Sawatdii Krap! Ett av ämnena jag har valt att studera här på Bangkok University är thailändska. Jag förstod redan innnan jag började att detta skulle bli mycket svårt. Jag visste dock inte att det skulle bli så här svårt! Redan på första lektionen fick man reda på att många ord i thailändskan har olika betydelse beronde på vilket ton du använder. I thailändskan finns det 5 olika toner man kan lägga på ett ord för att skapa olika betydelser. Tonerna är normal, hög, låg, fallande och stigande och för en västerlännning som är ny i Thailand är de nästan identiska. Ett exempel på ett ord som kan ställa till problem är ordet "mai", som har 5 olika betydelser beroende på vilken ton du använder. Så frasen mai mai mai mai mai på thailändska betyder fritt översatt: nytt trä brinner inte eller hur? Ganska svårt språk att lära sig som ni förstår, och då har jag inte ens börjat titta på skriften!
Namn: Kristian Sörensson, 31
Yrke: Miljökonsult
Har studerat:
Markekologisk Design (YH) vid
VBU Västerberg-
slagens Utbildnings-
centrum i Ludvika
– Det bästa med utbildningen är att den spänner över ett så stort område! Man får en förståelse för hela kedjan och kan kan ta vilken roll som helst efteråt. Frågor man jobbar med är ”kan vi bygga bostäder på den här jorden?”, ”hur farligt är det här för människor?” eller ”hur rör sig den här föroreningen i vattnet?”.